Перевод: с баскского на все языки

со всех языков на баскский

( pittin)

  • 1 pittin

    iz. a little bit; \pittin bat baretu dira they've calmed down a bit

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > pittin

  • 2 fits

    iz.
    1.
    a. speck, bit of straw
    b. (irud.) hori du begiko \fitsa that's what worries him ; \fitsa du hura begiko she loathes him
    2. trifle, whatnot, knickknack
    3. ( apaingarria) fringe
    4. ( pittin) bit; \fitsik ez daki he doesn't know a thing ; \fits bat ez zaio ahanzten he doesn't forget one bit; \fitsik ere ez not a thing | not one iota

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > fits

  • 3 izpi

    iz.
    1. ( argia) ray, beam
    2.
    a. Fis. ray; X-\izpi X-ray; gamma \izpi gamma ray
    b. [ izenen aurrean ] ray-; \izpi pistola raygun
    3.
    a. ( belarrezkoa) blade, blade of grass
    b. ( ileari d.) strand
    c. ( hariari d.) strand
    4. ( erleena) sting, bee-sting
    5.
    a. ( pittin bat) little bit; \izpi bat a smidgen; \izpirik ere ez nothing even a bit | nothing at all ; badago itxaropen \izpi bat there is a ray of hope; itxaropen \izpi bat sortu zitzaigun geure barnean a modicum of hope welled up within us
    b. ( tutik ez) ez zuen \izpirik ere esan he didn't say a thing ; hemen ez da \izpirik ageri nothing's turned up here ; ez du lotsaren \izpirik he doesn't have the slightest sense of shame; kezka \izpirik gabe without the slightest qualms
    6.
    a. ( egurrezkoa) splinter, chip
    b. fibre (GB), fiber (USA), filament
    7. moment, short time, a little bit, a little; \izpin real quick, in a jiffy; \izpian egingo dugu saldu-erosia we'll do the buying and selling in a moment
    8. ( josketan) thread, frayed thread; yarn
    9. Sukal. cake, tart
    10. ( izaera) disposition, character; \izpi oneko \\ umea good-tempered \\ bad-tempered child

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > izpi

  • 4 kutsu

    iz.
    a. ( aztarna) trace, vestige; eztia husten duzunean, gelditzen zaio beti ere ontziari zenbait hondar edo \kutsu when you empty it of honey, there's always some remnant or aftertaste left behind in the vessel; etsaien etxeen \kutsurik bat ere gelditu gabe without leaving any trace of the enemies' houses behind
    b. ( erlikia) remains; ongi nahi diegun zeruko santuen edozein \kutsu asko estimatzen dugu we greatly appreciate any relic of the heavenly saints of whom we are so fond
    c. (irud.) bizimodu gaiztoak ariman uzten dituen \kutsu gaiztoak the evil traces that an evil lifestyle leaves in the soul; lotsaren \kutsurik ez dute they're not the least bit ashamed; ez du bere aitaren \kutsurik ere he doesn't look like his father in the very least; gogo \kutsurik gabe without the slightest inclination
    d. ( irud.) zalantza \kutsurik gabe without the slightest doubt
    2.
    a. ( mantxa, narrioa) taint, mark
    b. (irud.) taint; aiena itzazu nigandik bekatuaren \kutsuak keep me away from the taint of sin; zuetarik bekatu \kutsurik gabe enea jaurti biezaio lehen let he among you who is without sin cast the first stone
    3.
    a. contagion, taint; e-i \kutsua eman to contaminate sth; \kutsua hartu to be contaminated; nafarreria, sendatuz gero, uzten zuen bere ondotik ere, zenbait \kutsu smallpox, once overcome, usually left some taint in its wake
    b. infection
    c. (NG) (i zurritea) epidemic, plague
    4.
    a. ( izaera, tankera) character, trait; -(r)i \kutsua eman to set the tone for ; auzoko \kutsua, onerako zein txarrerako, itsaskorra da the character of the town, for better or worse, grows on you apaiztegiko \kutsua ez zaizula joan ezagun da it's obvious that character you got while at the seminary hasn't rubbed off; talde hori antzinako klasikoen \kutsua euskal letretan txertatzeko sortu zen that group was formed to implant the temperament of the ancient classics in Basque letters; herri \kutsua duten bertsoak verses with a touch of the folk tradition; herri horrek euskal \kutsua badu that town does have a Basque character to it
    b. ( hizkerari d.) accent, intonation, inflection; Zarauzko (hizkeraren) \kutsua hartu duzu you've taken on a bit of a Zarautz accent
    5. ( zaporea) taste; \kutsu latza du it's got a sour taste; \kutsu ona du it's got a good taste; erre \kutsua burnt aftertaste; eltzeak luzaro edukiz berrian hartzen duen usaina eta \kutsua the pot keeps the smell and taste of a new pot for a long time
    b. ( irud.) ( gustua) alprojen \kutsu duen janzkera bat a rakish manner of dress; asmoz, \kutsuz, eta jantziz by design, in taste and in dress
    6. ( ondarea, jarauntsia)
    a. inheritance; \kutsurik utzi al dizu? did he leave you any inheritance?
    b. ( irud.) heritage, legacy; arbasoen \kutsua gorde egin behar da we must preserve our forefathers' heritage
    7. Sukal. ( zukua) broth; urdaiaren \kutsuan busti ditugu xerrak we dipped the steaks into a bacon broth
    8. ( pittin) bit; \kutsua edan dut I drank a little bit; ene \kutsua kendu zidaten my little bit was taken away from me
    9. ( partaidetza) participation, part; e-tan \kutsu izan ( du/ad.) to have a part in sth; horretan ez dut \kutsurik I play no part in that
    10. ( hondarra, hondakina)
    a. ( esneari d.) dregs
    b. ( ardoari d.) dregs, lees
    c. ( hondakina) sediment, settlings io. ahaide \kutsu distant relative; oraindik \kutsukoak gara we're still distantly related

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > kutsu

  • 5 mengoa

    iz.
    1. ( beharra) Lit. need, necessity; zeren horien \mengoa ukanen baituzu for you will have great need of them; diru pittin baten \mengoa nauzu I'm in need of a bit of money
    2. ( behar gorria, eskasia, pobrezia) want, privation, dearth, poverty
    3. ( desioa) desire, wish; zer \mengoa duzu jateko? what do you wish to eat?

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > mengoa

  • 6 mutur

    iz.
    a. ( txerriena, e.a.) snout, nose
    b. ( behiena, txakurrena) nose
    c. (irud.) (ontziarena) lip
    a. mouth, kisser Argot., snout Lagunart. ; \muturrean jo zian he knocked him in the kisser Argot.
    b. ( ezpainak b.b.) lips, thick lips; gazte mutur-handi bat a youth with big, thick lips
    c. ( aurpegia) mug Lagunart., face; \mutur beltz sullen face; i-i \mutur beltza jarri to glare at sb | to make a bad face at sb; \mutur gaizto scowling face
    d. (esa.) (irud.) \mutur beltza dauka gaur eguraldiak the weather looks nasty today; guztiok ezagutzen dugu kapitalismoaren \mutur beltza all of us are familiar with the nasty side of capitalism; ez sartu \muturra! don't stick your nose in this!; i-i \muturrak hautsi to beat sb; \muturraren gainera erori to fall flat on one's face; \muturrez aurrera erori to fall head first; i-kin \muturrez egin to run into sb; \muturrez erori to fall flat on one's face; \muturrez \mutur egon to have fallen out | to be at odds
    a. ( oro.) end, tip; oin-\muturra lurrean, orpoa, berriz, airean zuen the tip of his toes were on the ground while his heel was up in the air; kapela \mutur zorrotz bat a pointed hat
    b. ( zatia) piece; lukainka \mutur bana jan zuten they each ate a piece of sausage
    e. ( makilari d.) end, tip
    f. ( makila zorrotzari d.) tip, point
    g. ( pistolari d.) butt, grip
    h. Aeron. ( hegazkinari d.) nose; \muturrez erori to nosedive
    i. ( suziriari d.) nosecone
    j. Aut. ( autoari d.) nose, hood
    k. Nekaz. ( goldeari d.) end
    l. ( bietan bakoitza; elkarrengandik urruti dauden puntuak) extreme, end; \mutur batean faxismoa dugu at one extreme there is fascism; Vladivostok Errusiaren beste \muturrean dago Vladivostok is at the other end of Russia; gure mahai-\muturreko lagunak our friends at the end of the table; eskuin-\muturreko \\ ezker-\muturreko alderdiak extreme rightwing \\ extreme leftwing parties; auzitegiak hogeita seina urteko kartzela zigorra ezarri die eskuin \muturreko bostei the court sentenced each of the five right-wing extremists to 26 years in prison; azken \muturreraino jo dute they've taken it to extremes
    4. Geog. cape; Matxitxakoko M\muturra Cape Matxitxako
    5. ( ausardia) audacity, gall, nerve; e-r egiteko \muturra ukan to have to {nerve || gall || audacity} to do sth
    6. ( pittin) bit; diru \mutur bat a bit of money; euri \mutur bat a bit of rain adb. disgustedly; \mutur egon to be put out

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > mutur

  • 7 porro

    iz.
    1. ( pitxerrari d., e.a.) spout
    2.
    a. piece, bit; ogi-\porro bat a piece of bread
    b. ( pixka, pittin) etxean ez dugu \porrorik we don't have a thing at home io. small, scanty, meagre

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > porro

  • 8 puska

    iz.
    1.
    a. ( oro.) piece; mila \puska egin zen it broke into a thousand pieces
    b. ( tartari d.) piece, portion, slice; tarta \puska bat a piece of cake
    c. ( ogiari d.) piece, scrap
    d. (esa.) bihotza bi \puska egina a broken heart
    2. ( arropa) clothes
    3.
    a. ( unetxoa) moment, bit; itxaron \puska batean hold on a minute
    b. ( pittin) bit; bide-\puska bat urrunago a bit farther down the road

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > puska

  • 9 zotz

    iz.
    1.
    a. brushwood, small stick; {zurginaren || arotzaren} etxea \zotzez, \zotzez ere motzez (atsot.) who is worse shod than the shoemaker's wife? (atsot.) ; errementariaren etxean, \zotza burduntzia the smith's mare and the shoemaker's children are the worse shod (atsot.)
    b. txoria bezala, \zotzetik \zotzera like a bird hopping from branch to branch
    2. stick, rod; zapata zaharraren neurriko \zotz batekin joan zen zapata berriak erostera she went to buy new shoes with a stick the size of the old shoe
    3. ( kupela, upelari d.)
    a. spigot, plug
    b. (esa.) \zotzean dauka sagardoa he's got cider for sale
    4. ( ziria) pin
    5. ( zorteari d.) lot, straw; \zotzak atera to draw {lots || straws}; \zotzetara egin to draw lots for; \zotzean banatu to divvy up by lots; \zotzak Xabierrengana jo zuen Xabier drew the lot
    6. ( pittin) bit; ilun da eta ez da \zotzik ageri it's dark and not a soul has appeared; ez du \zotzik esan she hasn't said a thing; lan \zotz ik ez du nahi he doesn't want to do a bit of work io.
    1. slight; min \zotzik egin gabe without causing the slightest pain; lan \zotzik ez du egin he hasn't laid a finger
    2. ( txotxoloa) foolish, dumb interj. \zotza, bai \zotza! that's what you think!

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > zotz

См. также в других словарях:

  • Pittin — ist der Familienname folgender Personen: Alessandro Pittin (* 1990), italienischer nordischer Kombinierer Alexandre Pittin (* 1983), französischer Skirennläufer Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer m …   Deutsch Wikipedia

  • Alessandro Pittin — Nation Italien  Italien …   Deutsch Wikipedia

  • Alexandre Pittin — Nation Frankreich  Frankreich Ge …   Deutsch Wikipedia

  • Alessandro Pittin — Contexte général …   Wikipédia en Français

  • lóhita-pittin — लोहितपित्तिन् …   Indonesian dictionary

  • Liste der Juniorenweltmeister in der Nordischen Kombination — Die Liste der Juniorenweltmeister in der nordischen Kombination listet alle Juniorenweltmeister sowie die Zweit und Drittplatzierten in Einzel und Mannschaftswettbewerben in der Nordischen Kombination bei Nordischen Juniorenweltmeisterschaften… …   Deutsch Wikipedia

  • Coupe du monde de combiné nordique 2009-2010 — Infobox compétition sportive Coupe du monde de combiné nordique 2010 Généralités Sport Combiné nordique …   Wikipédia en Français

  • Liste der Biografien/Pi — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Nordische Kombination-Weltcup — Das Olympische Piktogramm für die Nordische Kombination Skispringen …   Deutsch Wikipedia

  • Nordische Skiweltmeisterschaft 2009/Ergebnisse — Diese Seite zeigt detaillierte Einzelergebnisse der Nordischen Skiweltmeisterschaft 2009. Inhaltsverzeichnis 1 Verwendete Abkürzungen 2 Langlauf Männer 2.1 Sprint Freistil 2.2 Team Sprint klassisch 2.3 …   Deutsch Wikipedia

  • Nordischer Kombinierer — Das Olympische Piktogramm für die Nordische Kombination Skispringen …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»